เมื่อวานได้เรียน King Arthur แล้ว เลยแอบเอากฏต่าง ๆ คำสั่งหรือข้อควรปฏิบัติในการเป็นอัศวินมาลง ลองอ่านดูเพื่อว่าเราอาจจะปฏิบัติได้ครบทุกข้อของการเป็นอัศวินก็ได้...อีกอย่างที่สำคัญก็คือ ผู้ชายในยุคอัศวินนี่ค่อนข้างจะน่ารักเหมือนกัน เพราะกฏบางข้อมันขัดแย้งกันเอง โดยเฉพาะกฏเรื่องความรักในราชสำนัก (กฏเรื่องความรักนี่จะเอามาลงในวันต่อไปให้)แต่พวกเขาก็สามารถปฏิบัติได้อย่างเคร่งครัด ซึ่งผู้ชายแบบนี้อาจจะหาไม่ได้แล้วสมัยนี้....
ผู้ที่สำควรอ่านเป็นที่สุดคือ พวกเด็กนักเรียนที่มันชอบยกพวกตีกัน อ่านแล้วมันก็ควรจะได้สำนึกซะว่า การที่พวกมันยกพวกตีกัน และการที่มันดักลอบทำร้ายคนที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่น่ะ เป็นการต่อสู้ที่ไร้ศักดิ์ศรีของลูกผู้ชายมากที่สุด ....
เราอาจจะแปลได้คร่าว ๆ นะ เพราะภาษาอังกฤษเราไม่ค่อยแข็งแรง
The Ten Commandments of the Code of Chivalry (ข้อคำสั่งหรือกฏสิบข้อของอัศวิน)
I.Thou shalt believe all that the Church teaches, and shalt observe all its directions.
(จงเชื่อในคำสอนของศาสนาและปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด)
II. Thou shalt defend the Church.
(จงปกป้องศาสนา)
III. Thou shalt repect all weakneses. and shalt constitute thyself the defender of them.
(จงปกป้องคุ้มครองผู้อ่อนแอ)
IV. Thou shalt love the country in the which thou wast born
(จงรักประเทศและแผ่นดินเกิด)
V. Thou shalt not recoil before thine enemy.
(จงอย่าถอยหลังยอมแพ้ก่อนศัตรู)
VI. Thou shalt make war against the infidel without cessation, and without mercy.
(จงปราบปรามพวกนอกรีตโดยไม่ต้องยั้งมือ)
VII. Thou shalt perform scrupulously thy feudal duties, if they be not contrary to the laws of god.
(อันนี้ไม่แน่ใจ ไม่แปลนะ)
VIII. Thou shalt never lie, and shall remain faithful to thy pledged word.
(จงอย่ากล่าวเท็จ และจงซื่อสัตย์ต่อคำปฏิญาณ)
IX. Thou shalt be generous, and give largess to everyone
(จงมีความเมตตาและจงแบ่งปันให้กับทุกคน)
X. Thou shalt be everywhere and always the champion of the right and the Good against injustic and evil.
( จงเป็นที่หนึ่งในความถูกต้องและจงยอดเยี่ยมในการต่อต้านความอยุติธรรมและความชั่วร้ายเสมอไม่ว่าจะอยู่ที่ใดก็ตาม)
อันนี้เป็นกฏ 10 ข้อ ของ Leon Gautier ได้เขียนไว้นะ ต่อจากนี้ก็เป็นกฏเหล็กเหมือนกันแต่เยอะข้อหน่อย....แต่ถ้าได้อ่านแล้วละก็จะรู้สึกว่าผู้ชายที่เป็นอัศวินในสมัยนี้โคตรจะสุภาพและโรแมนติกเลย เรียนไปกรี๊ดกันไป เหอ ๆ...
- Live to serve King and Country.
อยู่เพื่อรับใช้แด่องค์กษัตริย์และประเทศ
-Live to defend Crown and Country and all it holds dear.
อยู่เพื่อปกป้องมงกุฏ,ประเทศและสิ่งอันเป็นที่รัก
-Live one's life so that it is worthy of respect and honor.
อยู่อย่างมีเกียรติและศักดิ์ศรี
-Live for freedom, justice and all that is good.
อยู่เพื่ออิสระ, ความยุติธรรมและความดี
-Never attack an umarmed foe.
จงอย่าโจมตีผู้ไม่มีทางสู้
-Never use a weapon on an opponent not equal to the attack.
จงอย่าสู้กับผู้ที่มีอาวุธไม่เท่าเทียมกัน
-Never attack from behind.
จงอย่าเป็นหมาลอบกัด
-Avoid lying to your fellow man.
ไม่โกหกเพื่อนร่วมโลก
-Avoid cheating.
ไม่คดโกง, ไม่ขี้โกง
-Avoid torture.
ไม่ทรมานผู้อื่น
-Obey the law of king, country, and chivalry.
จงปฏิบัติตามกฏขององค์กษัตริย์, กฏของแผ่นดิน และกฏของอัศวิน
-Administer justice.
ส่งเสริมความยุติธรรม
-Protect the innocent.
ปกป้องผู้บริสุทธิ์
-Exhibit self control.
รู้จักควบคุมตนเอง
-Show respect to authority.
แสดงความเคารพต่อกฏหรือผู้มีอำนาจ
-Respect women.
เคารพและให้เกียรติสุภาพสตรีเสมอ
-Exhibit Courage in word and deed.
รับผิดชอบต่อคำพูดและการกระทำ
-Defend the weak and innocent.
ปกป้องผู้อ่อนแอ และผู้บริสุทธิ์
-Destroy evil in all of its monstrous forms.
ทำลายความชั่วร้ายให้สิ้นซากไม่ว่ามันจะมาในรูปแบบใดก็ตาม
-Crush the monsters that steal our land and rob our people.
ทำลายล้างศัตรูที่มาแย่งดินแดนและประชาชนของเราไป
-Fight with honor.
สู้อย่างมีศักดิ์ศรี
-Avenge the wronged.
แก้แค้นคนผิด (อันนี้ไม่รู้ว่าหมายความว่ายังไง)
-Never abandon a friend, ally, or noble cause.
จงอย่าทอดทิ้งเพื่อน, พันธมิตรและเกียรติภูมิของตนเอง
-Fight for the ideals of king, country, and chivalry.
สู้เพื่อเกียรติองค์กษัตริย์ เกียรติของแผ่นดิน และเกียรติของอัศวิน
-Die with valor.
ตายอย่างกล้าหาญ
-Always keep one's sword of honor.
(อันนี้ไม่แน่ใจเลยไม่แปลนะ...คิดว่าอ่านดูคงเข้าใจอ่ะ)
-Always maintain one's principles.
ยึดมั่นในกฏเกณฑ์
-Never betray a confidence or comrade.
อย่าทรยศผู้ที่ไว้ใจและสหาย
-Avoid deception.
อย่าหลอกลวง
-Respect life and freedom.
ให้ความเคารพในชีวิตและอิสระ
-Die with honor.
ตายอย่างมีเกียรติ
-Exhibit manners.
มีกิริยามารยาทที่ดี
-Be polite and attentive.
สุภาพและช่างเอาอกเอาใจ
-Be respectful of host, women, and honor.
เคารพและให้เกียรติผู้ที่ให้พักอาศัย, สตรี และศักดิ์ศรีของตนเองและผู้อื่น
-Loyalty to country, King, honor, freedom, and the code of chivalry.
จงรักภักดีต่อแผ่นดิน องค์กษัตริย์ เกียรติ อิสระภาพและกฏของอัศวิน
-Loyalty to one's friends and those who lay their trust in thee.
ภักดีต่อเพื่อนและผู้ที่ไว้ใจ
ไอ้หลายข้อหลัง ๆ นี่สาว ๆ เห็นคงชอบ ยังเหลืออีกกฏนึงที่เรียนไป ก็คือ Rules of Courtly Love ประมาณว่ากฏของความรักในราชสำนัก ขอย้ำในราชสำนักเท่านั้น ประมาณว่าความรักระหว่างอัศวินกะเลดีย์(หญิงผู้สูงศักดิ์)อะไรประมาณนั้น อาจจะน้ำเน่าไปหน่อย แต่อ่านดูก็น่ารักดี แล้วจะเอามาลงครั้งหน้าละกัน...